|
|
4 H* w9 F, e2 m: k+ s8 X7 W+ w- F0 k) W) F7 S! e$ c0 o
It being in the springtime and the small birds they were singing
n4 D9 U, Z/ m4 U8 k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
A4 @+ ~6 c# M, ]5 eDown by yon shady harbour I carelessly did stray b% V/ @: w' Z- h! l! K& a
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 h+ n0 ~ F F+ AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 \) e3 k9 C* M* P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" x. q* H% ?, n) \2 dTo view fond lovers talking, a while I did delay
. R1 y0 b$ F6 L0 P0 h5 W$ Y7 H看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 j& Y5 U2 |6 s5 t: S: p0 [
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 v3 ^# d8 _) J( `4 }& f" }$ B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% Y9 x0 ]& q0 g7 P: Q* F/ U% m' y" TThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- o& }& I' i( p+ Q- y9 H/ x, ]8 u7 d* ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
! ^3 b5 S" }$ n. FI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
) P& {% [' Q7 X1 c: |, F/ b" e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : I" A$ o4 c8 v4 x9 f7 S3 i- [+ {
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; \/ [) p' k- T) f8 C! F
我对神发誓,我永远都不会说再见
) f" Q$ |6 e. S+ N% THe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % X l4 B) p( p: C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 Z# L3 C9 j# U3 z& {+ ~You know I love you dearly the more I′m going away ! |) D, y+ H+ Y; b, o7 q' ~8 V
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
Y& m3 |$ K0 t" \ ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. ^; n1 a) x( } v: s0 C1 Y- V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 D( I' C9 Z; O
To comfort us hereafter all in Amerika y ]8 T1 m- F6 l: B1 M a
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 D; k/ F- s2 P& ?
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 e# v' h4 o8 U# ~- H% V) s
不久以后当一切都已经平息 ( B' \. }* ~( l$ T9 ^5 {
T′will cause them for smile at our late going away 0 f9 B( d. U$ H. Q; R( s; o, v1 E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( N9 d3 j( O; P( c t5 |1 iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 e5 d7 H" Q( j* W2 g- o3 { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , o( F* {: q5 Y9 q1 |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 x% z# R4 L5 P6 ]4 ~7 v我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ \. f/ z' R0 wIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ x3 a! U: J+ s" O9 h如果你躺在床上正思考着死亡 : w9 j, [$ c8 \" _9 V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ {; R# q( r0 t. ^! f& m! P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ [& K. R* C f) nOr if were down one hour, down in yon shady bower
, {+ e# {! f' Q+ O& v+ u8 a2 b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 1 H: S: H% b4 p. w" ]
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. N [" ]6 T7 j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 c& h7 g: l) C( v' e' S; \Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . U% z0 x9 P/ j" ^& s2 L9 \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 P; r3 h6 }$ c5 ^" B. aI never thought my childhood days I ′d part you any more
. c, h8 I# ~; K, m6 A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # `1 a. x! D; {% z8 u* ^+ ~8 b& c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' X( _- g7 m2 Y; O8 N; y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: I- Q; H: f# fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . y) n/ I: q/ P, B+ Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# h$ }+ ~3 k2 [# q2 M
3 V: i) l1 O5 z8 ~- m; fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # O% j$ I' O U% d; O/ A3 T, s' R
2 \- E7 _! H; y+ F) s* N
O+ T8 T; c- q; ~& O# Q. [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " [7 U% e, X6 T0 W) }; s, @; z( |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
L5 l- \, H6 a' z; O7 O8 c9 h1 m! \ F$ |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 o3 n# d' Z. |* B
) |0 u" f0 i i$ ]5 g2 p' d; D. @ l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 t. q! K' a3 d5 v2 |2 n2 T" n. O
, r% h2 m- w5 u2 c5 H3 Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ q: r. {) y: h( ~# ^" k- c0 K" ^: q3 i* N! @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 L8 u, q) D+ D4 h% ?
% R9 e, B. U; ~ l- a2 y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|