|
|
5 U! r# x, o* @7 f! o4 |* n# u E) v# l) N5 ~
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 Y8 D& k1 j; T: C" _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- G# F+ r5 d; D( ^* t+ _2 {Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 p( O1 Z% S$ D- _2 B
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; a( T* H* a$ i$ e4 F2 T QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( W/ R; s" I. Q3 c2 N8 W画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + h% k0 [" @( T; {
To view fond lovers talking, a while I did delay
# n8 |/ \+ Y2 Q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " R# \& J( a2 \
She said, my dear don′t leave me all for another season
@. _/ q% k% p. r$ N0 W她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# C) \( `6 A- @, U9 \/ ^" p" zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' g4 ] K) h* [. U9 ?虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; s+ E* n) t* y4 W m! I( V Z) a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
g Y, [1 O- L* w; Y' I& H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - ~3 |# |' z6 I, J' e$ L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % @, ~. `$ g9 D ^4 {1 E
我对神发誓,我永远都不会说再见
& ~7 \! e7 o( q+ DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 J( l; h, W+ P5 j' v* V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 S) u3 F' f# K8 u( b( F v" \+ c
You know I love you dearly the more I′m going away
9 l/ b; z( O, j: t( J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# a. `8 S+ M1 K f% wI′m going to a foreign nation to purchase a plantation & A! ]6 v" }$ w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 m" Y: U4 Q$ G5 Z7 ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
! ]; v" S. h- f" O来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& j+ [. H& x9 I9 v/ y! yThen after a short while a fortune does be pleasing
# t) z% ]2 L9 }& |- b3 o$ d不久以后当一切都已经平息
3 S0 g3 a" A/ h( L3 OT′will cause them for smile at our late going away . C+ p0 J+ o$ q1 z0 s5 y5 Q& x+ J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' k# N& _7 j( \; Q, y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* g* o F/ n: x7 F/ r- `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 v r" K5 W$ y9 D5 L7 DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * S! u# `9 K5 G7 y. i( a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& N O. Z4 H/ R$ _; NIf you were in your bed lying and thinking on dying * `2 i3 H& l7 ~9 j; G
如果你躺在床上正思考着死亡
% \* h" W# G/ |( a$ Q9 {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& u- I; W: [: Y% z- W) C
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 d* Z% K! t+ F/ z1 H" x
Or if were down one hour, down in yon shady bower
# o0 F a9 v) A6 p% b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * z+ B O" @) z6 w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- E g7 H. p$ ^( w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) ?' w) i4 C/ A, Q( `
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - B& S! n; V7 a# ?% }/ H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 C; \$ K" Q5 h1 QI never thought my childhood days I ′d part you any more + K$ ^/ g+ p% _5 d2 G3 Q/ N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + ^ W" c* @# y$ T3 Z' u$ }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% x5 \, j0 [3 m5 Z: |; v! I' F1 T0 I而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 Z% I) `1 `# t) a0 [8 e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - K3 V M- b8 `0 o7 \; d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 S# l; N9 u; O
& I& ]7 c; X0 @# Y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! Q; [9 S; f L1 ^7 {9 r4 V
- x0 H- c( N* a( s4 v$ f, x- w
7 S7 t6 |3 C+ k7 e- o9 y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; c& M6 a7 r" s! v% A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ c) P- ?5 n3 V: g, O0 r- [# f5 @6 @7 {; x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 R/ ?0 ]5 c+ r5 Z. f" L
6 v2 i) v2 V4 z0 u b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % H- f& I( S/ I& E& U, X; ?
% d) U. V# H$ \7 j* T' q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
0 k3 n* D/ `, b! b N7 U$ d' g X4 o$ d& P& n4 _+ u" `
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 k. b$ g9 Q9 P4 i2 N$ O) u' q
4 Z5 i# j! y2 B$ t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|