|
|
; x: ` v& t, O+ X! v1 Y9 n' L
$ B, x$ v4 Q V: G) _" DIt being in the springtime and the small birds they were singing ( i( x. S2 X4 H3 ^* Q0 |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + |" r& z) ~/ G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' E5 u4 x* H4 {! V" j5 U3 s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % I9 ]8 S+ |0 r; K: u
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . _3 M# [8 V2 C, M4 T0 L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , d9 L |7 x- B4 K6 Y+ X: y8 `
To view fond lovers talking, a while I did delay * b% |- R* ?: u6 K6 H6 X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 C6 a0 `) Y0 o$ V9 b* Q
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ w& ^/ o7 V/ ~她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : @) J) B2 P: L5 l6 C- i2 M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# ]3 \6 G P3 s1 a6 Q5 z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 V+ v. ^3 c2 k2 ^) a4 aI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& ]( _7 g5 S F v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , i1 N0 K9 p& R7 `- Z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % X+ h% r; t- y2 o" S0 G/ i% r
我对神发誓,我永远都不会说再见 ) q' t* [$ J- e, v1 d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" D: w+ q3 y$ {! M/ K) Q0 g: j他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) {# ?. @- M, Q( {" v! r! XYou know I love you dearly the more I′m going away & l( D4 s( z- {5 @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' y/ r- P- O; }% L% z; @9 D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 N# X7 a% F2 j2 A+ H1 |1 @4 f* X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! A; y$ X% r9 v$ {" y& vTo comfort us hereafter all in Amerika y , S- K5 B; T5 D4 w" A2 F1 I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % M, l+ { ?/ T- X& U
Then after a short while a fortune does be pleasing / v( p$ Y) |3 W1 [
不久以后当一切都已经平息 9 z; f0 D& }9 q& Q& P/ H
T′will cause them for smile at our late going away
! y/ M+ X. [9 Y3 x我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- J& `$ y# q1 C, q; c8 ^We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 Z) c) v' X! U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: J- q f6 j6 ?% n( l8 m# NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 I2 A8 n. G7 Y8 ]$ N( ?
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 H; `" p% z ]3 T; e# kIf you were in your bed lying and thinking on dying # i* n. ~; ]: @& u( h" u
如果你躺在床上正思考着死亡
w. a; H! l5 `, \5 ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; r. Y0 ]/ A T7 } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& Q i4 X% J: C+ G; L: dOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 [2 t9 v D# D! I9 b) o. V. n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # \. S# N+ U# a9 T7 \- u4 \% l- P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ ^5 `, q$ H+ j- H* U& B* I 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 S! n7 k# {* ^/ b6 Q. @* d, hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 K6 J; _. |) M$ Y& a$ [
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ~0 I+ W4 `2 V% C4 r& L7 P4 X# b4 P
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( p8 ~7 @, L: x2 y, V
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( j) p, }9 M! Y4 ~0 l
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! M$ V6 e }7 l) u- ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 r1 E9 } M: n7 c! B, M; ^( e* W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * u7 a+ p8 G+ @: x% M
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) M- \! V( R; U: M( }. b" X$ r4 c2 ^* c* f
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 ]! j+ m8 T& O. I9 i/ E
, T5 U8 [; m1 v* m
0 u8 C3 m. S3 R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & O$ V; U: t: G/ d$ F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & [, s8 {) g- T; C8 x* ^! ^8 u) l
$ j7 Z4 m, I( I3 K8 \# u* i! j0 FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, f$ [3 E6 n+ q6 ?* i+ ^% u* H; P% J0 a2 I+ P& [) `
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, \+ e; w4 n h8 j' j& f7 a' ]& ~8 A! i0 D& c' L' |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# n/ {& w c5 V) S3 {& H4 ~$ D
, x! T4 N' o2 Z! r! RFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 u. O. j0 T( L' h! J% K' y+ S
) J4 U4 }) {, f: K9 p/ ]- X自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|