杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124270|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- V/ M  v/ J% d- m3 Q. I
! ?' g3 S3 h1 @2 [+ z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 V" D1 ]2 t# A" F( \# A4 ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: Y7 _7 f" ]+ a! J; Y( j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 {- {; ?2 t/ s- j) h5 _4 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 ]4 p* |' @( V% g) Q" y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 p$ V3 C) j5 g2 o9 @0 C9 K, n" E( U) p  `, a9 ?  @1 t  |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- B8 Q3 `8 V: X$ S0 `# o1 l! g+ j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 w/ _" z2 X, V+ Y3 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) q# Q6 c7 b4 k0 Q( F0 @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' `+ S# [& i. f  Z; _9 f, g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 O8 g- J- T9 [. H6 M- o" m; H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 `( _8 x$ Z/ y9 V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 @9 C# D: L& r7 Z* p. l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; V! D0 w# G! ?# L; Q6 e5 |, ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: f  z! `- h8 j" O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& \6 L- w7 K: R5 i4 Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. e+ q  k# O8 x
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 U+ f. E# j+ B! Y9 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ G3 ]& U; {& d" B$ ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  V+ ^& J, x$ y$ H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ~$ A$ p$ R8 N! \  [b]弗:[/b]不知道了……! S5 o. \% X6 r
  [b]苏:[/b]记不住了?
! o, z  m6 c9 e2 ~! k+ w5 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, S- @; H. s, P8 q9 E# g% c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 y0 y  G3 b8 U) U! ^1 i; p% v1 E5 B  [b]张:[/b]难。
; z* c9 P( A! p/ A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  a+ N/ A8 O- \( k" n6 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  N# ~/ A3 x, @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" o5 ^: {) T# C$ |  [b]张:[/b]是的。9 H# v% t$ R) }- G! v& [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  H( H( o0 w+ v/ [% D' ~6 a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ N& L4 n' ?8 [  L  |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& P& N( K0 ~) `! B5 M$ k5 b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ D$ @0 m( u8 m% D) z- b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  R  d! m; O! }* Y2 F8 l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 g  R0 F! t# S) z: a& g7 P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; s* \, S8 ]$ q( z+ y' @9 a
  [b]博:[/b]政务参赞。6 C# N6 l7 E) M; o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( A$ f+ Q' S% r; Z6 `. S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" v9 c2 o- w7 Z- k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 W9 |4 q/ O$ c4 ^; q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, e7 k  l9 g$ |' e$ K, G
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. D) ?: K5 H6 o: M# w: |& I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 d8 Y' _( s3 k: w0 f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 k' J1 @- O0 }2 T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 j3 l" ^% n7 r: _! _9 W9 D) k- A3 e  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 F4 {; v" P+ D; |& K' _  M9 V  [b]博:[/b]没有。
; ?/ Z7 l! v* f4 }$ m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( @! q; k- |+ {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" @3 F1 a* P1 P. F( [% A7 H5 Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& {( b/ [% g# h/ K/ k: ^* k1 G  N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- y5 c1 O& w, P* X3 |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- P# k0 c: {/ y  g+ L9 E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" R( q% @1 o* V% r% }8 N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  E  B. [, C) z) }! z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( W/ a! Z$ b2 g: {' ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ G6 z5 G/ k0 v/ M& r0 X$ }! P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( c1 `, G# ?& y0 h& Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; v7 ]5 Z# |! }+ K7 F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* [( u/ k1 T, K! p# X  Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- ]3 {9 r2 I& X8 G# D
  [b]博:[/b]……- F  m. D- O+ r% I) m; X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ |, L! C# e1 Z6 L3 k+ A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  T; e5 I% [- o; [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 e8 \/ R8 X) T0 E8 l. K: @, g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 G' E. O: N  o. z7 M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; P: N( ?2 n4 k4 `, W$ Y: H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: M0 x: ^& }; Q" }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. j3 f( C% h" I% Q
  (四位均笑。)
9 `# ]3 Y$ R9 j' k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; z7 f  N: D) `* _! e: q& M  [b]苏:[/b]为什么?
# p5 @! S4 E; A" x1 x3 o( @( r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- r  @! s4 G4 ~5 j0 W7 _2 J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: W' [- {  {& T: l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% ~! c1 i( X: |& R$ w' F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- Z  t/ @' S+ m1 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。( Y  z$ B( y9 E  K8 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ I2 K; y' q& _; V) j6 j- x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% m& x# G: Z' U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* ?1 r% q2 c+ T3 X, @4 l0 q5 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& s9 J4 l! \' Y! [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ l0 q6 I7 P0 y8 }8 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) ]* d* Z2 F6 |; F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 K# q+ _+ `' B5 y5 L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: D4 h3 N5 b% V. @! Q8 H- ]; ~7 ~  [b]博:[/b]是,不一样。9 K- Y. O( N1 j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% i3 Z2 X% D  b4 o) q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 i' P* C$ [, C* a" N
  [b]苏:[/b]读?
; }6 q( t5 G7 s& q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' q. K0 u# B5 c! z! N6 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ f% t; [8 V2 f( V9 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 |) |3 w' X. X* O0 x3 h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 `- n6 V0 p: b; E" c7 ?! b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: p* A8 H3 O9 C0 k/ X! d4 r9 k7 w8 T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ T* s. k. q7 v7 p* ^' k7 ^  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% [/ u5 O# b: c" `  }1 r2 S1 k% C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 ]- b2 m7 S: V# X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 x& ?  q5 B9 ~+ Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" O4 H7 E6 f3 g/ u7 \2 d& k, u- M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( d( {% l6 [( Q  P$ U# Y5 J0 y5 h; c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& X3 Y7 i; G+ E( E# l/ D! V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. I. f- ~' s, t# D8 F1 g5 o
  [b]苏:[/b]哦!
7 f, S& L0 f) V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  I- s! c1 r) j: I( r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& m9 x4 |2 C6 U- W. O1 B5 y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' [6 Z* M  V' ?, q5 i& S7 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( Y$ T* Q4 s/ I3 L4 l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 ]" j0 @9 H5 `4 `" K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ o, A- Z9 N3 P& p' b: E6 j9 u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( ^* N! [% X1 U$ v8 \6 T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; |) S+ Z* \' |8 [" {9 v9 Z+ Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  Y! n  E0 x. o, F% F6 [5 [+ r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 ?( W( K+ y% h9 O( _9 G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% S  V! K( f4 ~& _& [2 j( R& Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% i( C: x( ~: N+ R5 ~5 d! z- x$ q
  [b]张:[/b]是的。
! ]$ S( w$ m; Q7 \( i3 i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! F% M3 {- g" J1 U3 J# `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% ~& j( B% {) }; j3 B: [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  X8 u" M/ M. A% U- J( b. W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  u  o. V5 ]3 K
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 u4 h% }- Y+ x4 z3 i0 t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 C+ y' q3 u3 W6 V/ j  [b]苏:[/b]我猜的。
& N- Y( @1 h$ x4 `! f4 j1 I5 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 m* n6 [2 X- K9 L  K; i# j- j% E! [& P! K8 d$ i% t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  W+ U4 X) i6 t/ I2 D7 |7 p* E* u% F6 o/ w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 y( P, Y/ P2 |% L8 ?& J
' }) I! D8 b! M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 H6 {% O1 U0 ?# B, p' a
1 Z" ^0 T) H: q8 [3 O( \
  苏:时机正好?
% b' H+ Y# b* `& q0 k' T9 q7 S* z5 R: B6 m8 T4 b
  张:是。
  Q$ h3 N/ T  y* c/ Q% K) F  o
; }% W) w' S2 D  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# `& j+ _4 N; v( t+ @5 @  G% K1 ~
  博:公使。9 v* i6 X1 v0 h/ S! c

6 b( a" I( R' w& Q% k; K; \1 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: A4 _2 ~2 F6 D+ s; ?( C2 Z0 {
7 t, q  e( D% d8 M: e. F) P6 v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) a  D0 i# D7 D' D5 r4 s6 l
$ S0 ?* c" ?& F0 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' |* }+ }: H6 y, R
& |. r- M# |5 z- w+ b; b: ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( H' r# ?7 [4 w, }

- F' f: ?7 `/ S) _9 o# Q* }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" j6 j% c' A$ W0 ~/ N9 j( V$ c5 t* B* i
2 h+ c- Y# Q) j
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ o+ B2 R5 `8 l4 q4 m7 y* o
7 r' [* V, O. \9 z% K% z; m4 I
  苏:哦!. X- d$ b4 ^4 L; m

/ }9 X! X- x& _% a( p# o  博:这位是真正的职业外交官!哈……' l( D/ ?+ F: H% Y* [

2 i$ [7 i4 p# Z2 Z; }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 x6 K8 @8 B) W" n

! d. j- q# E$ p: c- J1 ?; j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, G4 l! J) E& o: m: p# n

. |: v8 h8 F  ^8 O% S' w3 V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  J$ t( L. W. J
2 I/ z4 C/ v/ W& H5 g7 d  弗:是的,说泰语。
9 p) l, l1 \' ]0 e4 u4 c3 d9 f3 D" J' z  L( A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 c$ v3 p0 X9 `/ ^5 W# G# b1 R( F5 s! Q% U2 r+ p
  博:还从来没有吵过架。2 b9 i/ ~5 e& F# u4 c6 R

( @& x  b5 @. I9 r3 f  张:是,从来没有。1 E8 |6 O" d0 r  P/ g! M; Y9 i

' {& U4 @4 r8 \. M2 |0 O# }  博:用泰语说,就是“还没有”。9 ~$ x- Z- e8 r# h

. ?# M1 F0 s% B8 g& p& E& m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 O9 z/ F$ D! a4 L. P* `+ U  A* Z; g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# `: z8 O- K6 m8 s$ F# D8 Q

0 k6 B; H# ~. T# |4 K$ A& c! {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& Q- K2 @) |* M% w
1 R& u4 t0 u; I# I' z
  博:从来没有在那个时候见面。
2 _6 L& {) T8 T6 |& E8 `" t1 p4 l' N% }- G0 E! Z
  张:哈……1 [7 A; G% b. V  U: F, r
. y( k3 C0 l" T. |# t/ `
  苏:尽量避开,是吗?
( n  K" O6 r5 E8 g. Q! Y. k% L( [
1 D9 A2 B: `9 ~# D0 y  博:避开。避开。
* c- w$ C: l6 i4 \# n4 B: V2 [  x
$ c5 y# P; D1 \& Q2 F  苏:那英国呢?( r, `+ }: u$ V' ^+ u1 B' n

6 v% @/ o  T1 I) _! d. T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 l9 i1 S% \' t& I) t: L) T1 P' b8 _0 j9 r! x; R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# T$ d% R. G2 s
5 p7 J* z  D& e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) y" _* x  n- a8 S6 S' {/ w" T, }5 s* l
  [7 o9 c& B& a) v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- ~3 ~# k# v5 b, M3 j: H! q8 B7 n' d4 d0 [( \5 Z9 C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 [' b5 ?# H0 e" \% y+ \. y

% _5 d2 \- J2 g+ [0 O' ^' V8 C  苏:那作为朋友,会怎么做?+ `% s& ~$ [% \% b

8 C7 e: W/ N- o2 d( p; p/ w# U1 d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 x1 r' E. y* ^0 W
* @( q) y7 L7 j9 Y9 f, _, B$ t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* [: X; n; Y# g( c! }1 _# V/ @; C2 N1 Y' |$ \: `9 F
  弗:是的,会交换意见。
$ n( U, u: |' u7 G. ]: \) {: X7 R7 i' H5 j1 [. I4 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# s1 A5 J7 D0 F" |7 x- a
/ `8 A) ]8 n- h$ H2 v4 }0 W
  博:没有困难。6 e1 x3 b7 z8 L( t+ }+ k  y; |
" t5 Z5 N) ^, ^% e& V! n; ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* j% t) Y# _7 ?5 I2 M$ M- ?
5 Z$ R/ ?! t, ~
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' B+ t, L; W  b) h. f
/ j; x& e. G2 q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) b. R$ {+ c. [1 s6 y

9 d' k$ R3 t( X+ b, N$ _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  e9 r5 l) q$ i1 w" y& q$ ~# m) y3 `; B9 Z6 N5 u) X9 u7 }% _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# ?/ u, p8 w% d8 q$ h, E7 I/ E, c- A# F- {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: J. {( O; M5 O" L8 L
3 q; `% {1 M! X5 b  弗:我们必须保持中立。
7 h5 H$ N  d1 {  p& Q3 _. a$ v* g8 `0 q" L2 o4 q3 D
  苏:始终保持中立?
6 u& }' f( ?' M% X1 S! o* F1 T
4 v2 _* N  a2 ~" n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( v; j6 o" I- z) ?& Q# q8 Y5 K

9 M) `" B( y: F) j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, L! o5 [4 Z0 q+ W' C+ G4 }7 r7 h& q- o
  弗:但我们不理解啊。8 {6 R' b6 _" B' t

: Y1 l& F8 L1 C; t% o  苏:不理解?+ I1 h+ Y. \  J( d- u4 _( L

& ?0 [, L  y8 P" C$ }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" P9 f/ n$ U$ h4 s4 c! V. P" t( A8 u9 t5 b* L& B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) g9 i! T/ Z5 v6 b# l% V+ p# M0 `0 {2 [+ y1 k7 X/ q2 \: o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 C# c( t! r1 y+ ?* q3 X9 ~( e: Q. l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: ~% h% G# n: {+ T: P
6 g- p$ |) I  w. V/ N; Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 j+ p  o5 c" N6 l# e
% s) H1 [0 Y% c8 P- T1 o% A+ S2 ^- X
  苏:中、美是同一天吗?  T) ~: ^) M; k+ ^. i

( N& ?! M: Z8 h: y, X9 ~4 P5 ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 {/ I5 V8 ~6 N- _2 o. M2 \) Q

; A/ B/ V. O  n6 g) K, x* J  张:是。5 n9 m7 R3 e. `3 F2 X: P

* P6 i& L7 w3 T% u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 m# d5 D5 k( K3 T% L

! X. ]* s- g; h* {2 ^2 L* h! Q$ @1 U  苏:张大使介意吗?
7 X) M/ \# @; z) v
# x8 h2 U  l! I* N  张:不介意。
5 f# g$ a' u0 J: l) X  H4 J- H# L: Z( K5 P9 ?+ X% d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# n4 Q* r1 R! e" H- X- U  }( P. F4 l3 j! c- D3 w0 Y; ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ \1 ]- Z6 R- F4 G$ o7 q! ~8 N  U7 F" ]# ~
  苏:泰国人这么想。& S$ b, z$ s! R5 `/ P: `& z
' k# |, V! t; r) j
  博:我们不这么想。. S+ V. d# b- A" N' n% U" P3 I

5 \- p* N  }+ {: E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- N  F( N  O0 M3 K( g2 f# b; P
8 F* m, Z$ H! z# V' ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* t& d( ]$ Z, K, f) Y/ Z5 n% a& _3 Q' X5 r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; j3 C2 Z. [# g2 I9 q1 [
, c% q* c7 N8 G& P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 |$ u% `. k" y9 u- Z& P
& s+ U, }8 _2 {% ~/ k4 i7 |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; f9 r% k/ r/ u- {+ u3 s4 |

9 u1 e, t( ^: r1 N: W& y* j/ W4 }7 O  弗:是。, B" w* S8 O, V

/ T$ Z' x" ?6 A6 h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( H& T9 R; N6 l
- q5 m7 ]3 R0 m9 ~8 R5 t9 e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 P+ {- s, ]6 T( G1 k2 m9 n# {0 C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ f: j6 w8 E  y8 S6 w% D* h* M2 x/ B/ h+ l% E0 e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( E1 w) S$ B  j# Y* [8 [

/ \' j6 O% f8 s) H1 q. p/ I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 b2 z, r% @2 ?( O# f
' k: W% `- X# T, Y. Q/ B4 X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 i& i3 W5 W  \# s; X

5 v* C% Q. T6 ^  苏:大使感到糊涂吗?" I. F1 U/ z- \; u6 ~( q

9 G" ^' L. _1 q; j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& x8 H: o" M2 s* T; X
6 |' |0 X: I4 c& Y3 D/ e# p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  t2 y7 o: f( r( G& i& }( P  O  K7 }$ R. t  m) s9 Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 O$ L0 _' {/ {, i8 w. p2 N$ L: Y6 @
$ K4 @- _/ y* @8 K% o- T# r1 ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 T" i7 z. v& A8 n' V" R
1 W7 S9 {6 X+ c& C2 ?  弗:哈……
" A" \2 m. h+ b" h+ s1 f* |+ ?; a( S0 \9 Q2 c
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 E  Z& V3 ~' j! N2 w: B) p* R
( B& c, F; B. X* H) X: y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- i' ^( Y# z/ \8 I9 @3 T$ Q/ t

* m9 ^8 T, ~  B( |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. H1 O2 u/ r8 o% t, Q% E4 J& ~5 L. L  ^( ]! d; f: O0 v
  弗:那天我在英国。5 S, Z4 b. U2 d8 D6 C0 N

' M9 L- c/ K1 r3 S0 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 b! @7 U6 [' |0 i  W4 k! F" U
+ |3 [, O+ e2 u& Y+ K% c( b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 A; h! y8 n% H  u1 H# A& H8 S1 Y4 ?- n! R$ W
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ ~: R+ s! w! G6 _: G7 y1 Q0 L+ d: a# B& n) z; [5 w: j! D: }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* T, H" L4 K$ b+ E  X6 J1 T, R" w
/ {5 c% |; Q+ ^8 {  J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 C7 G4 o4 q. ], {
8 o1 L6 s; d' f# v$ n# X4 K  博:那你说说,有什么情报?, C5 C0 |) O2 G3 e* x0 X' X7 i
/ g' m* _$ s# P. r! u: l& O5 U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, y4 J7 O8 n6 x2 C! Q5 e

3 c$ u3 I; R  C- W  博:不对。
( V7 ~8 h3 w# t& n& \% d* T# Y  V6 p( Y8 Z4 M
  苏:CIA,可能有什么情报……" f8 T& s  P# C' j; r+ L6 t

0 t; p9 _6 ~/ ~+ w6 m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 w( M% Q" K* X' G1 [" k
+ |( m6 h! n4 O) q+ ~3 g, |
  苏:不是事实吗?
7 v! \) K+ o# p  S: M
* I+ Y& ^7 w, {9 s5 V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" r5 M/ W+ ^. |' o) c" ^" O$ [
- T' k- K2 f2 G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- o  l' Z. n0 u2 K, q$ x- i) j$ L6 ^9 b: P! ?; C- Z( s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  |; B5 C( p: z2 }: Q* e* Q/ D6 P
) l; a( }  x7 B: o% Y2 d& m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 Y$ H9 x+ O5 t7 R6 W' a  Y# z3 M& c4 [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% }" P# p+ ?2 W, }3 R
' u+ c2 D/ @6 N- Q; v( W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' {% j$ d2 V7 V' o0 W% l- R% U

2 n! T3 j) ~$ e2 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 s6 P& |9 I% N' ~$ D

- B) l, d: m! k; A9 z( A  苏:为什么?损失什么吗?
' |& T5 k- b! y7 D& W. }
8 z7 x/ J! x5 ]5 I( d( Z- k) u  博:是。哈……" B; w+ O; e% Z; @8 j- X, x

, h' K- J! s6 p. s: e( [# o  v  f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 @( z8 x! N5 @5 U* s

/ G0 s  s- F3 k5 o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. k- I# \5 Y; k
  ]$ O* c" Q, f% y% n: [9 j  p  苏:大使在泰生活愉快吗?( l/ ^$ Q$ q$ t( h& k( a

: d) r0 ]1 w* K9 ~6 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ H- \+ t. S) |% i8 X$ W/ Y  m

, r) S! Y  z% p. ^* V  @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  a7 I- o# y  k- i1 i4 ?: @( t! T! A' ^: ~+ R) X" H0 w% I
  苏:这样好不好?
; W% D3 S8 J2 e( I/ P9 C5 Y4 s1 J/ [% w5 P2 W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 G. x% N- h* o& X
; P+ w  ~9 ?1 W; \3 ^# i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) u& j; Y8 {* V8 j2 o/ a/ t8 t' k$ i  w* _8 H- S5 D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  d" y, B+ i0 z1 f! N; {
. s" w( O) Y0 _+ o  苏:泰国人?
5 l* T4 O) |6 n! o3 `8 |1 I9 Y1 Z- B* Q* ]/ k$ l* z! K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 l2 a  F/ Y* d' ~

# z$ X0 B+ j" {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' s, {: }, b7 y8 A* G
) S; c, S3 X" t: L, ?

, _# s* U% S6 i2 e5 q' R' |1 {0 ?0 E- e2 P1 b9 l

4 h" M& B1 o- s. z1 l1 k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / w3 h. A2 w3 M' C& C! u, l# ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 16:57 , Processed in 0.100752 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表