杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124271|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 b1 e/ z/ P: C, c
% q8 e" P7 \# ]/ c# a; S: C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) L6 l9 d- U0 b! Y) |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" E& Z5 G% \  E/ Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" m/ ?9 M  P1 X* X( v# T4 O. A% G% ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* Z" _1 S( E9 v. ~7 z# `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 \6 ?+ }4 ?4 s) O; z' N* @
4 w3 b# A% R5 b! u# X* f' m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" b# o5 t* O& ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* S$ ?+ ^6 x# V
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! {2 V. Q- A/ p/ O& R" w  i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# G4 [# |4 ]1 H2 _- y6 m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& a9 L! J9 ~+ _5 N% p6 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. z6 k5 K, R  A( f/ N) w- ]
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 g: w' d) E$ a6 N2 ?: c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 G& R9 A* T% t4 s# }0 A, \- I- R' \8 L% Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ j8 P$ p3 f% P# K) a. i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" l! P  G+ h# R1 d0 P* C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 b. }2 o( }# `) j0 O4 L8 M7 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! O  P5 g7 e& `2 F- @" S: |$ o1 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 |1 M8 L2 k( J  w2 H- G5 w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 H/ J% K, C' [1 c7 d( ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% Z. q& G' C- k4 g5 R
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 S, h3 S6 V$ _& V1 \  [b]苏:[/b]记不住了?
! a- Z) S6 S  T8 Y! T+ Y* }0 L$ E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: y7 \! Y( m# R# z) E& N. e) O0 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ Q! ], `; K& G" f
  [b]张:[/b]难。. o' D( J  |. K5 u! H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# l& X& j2 E  M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# y$ v$ g3 Z9 X" O/ K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: [* w" C4 W& X6 n$ Z  [b]张:[/b]是的。
8 o: G" T& w8 q$ Z, t) c; y  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& Q- z. J  [& K& N& a% o9 c  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ N* |" u) N# V+ K; ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) y7 u2 T4 w) B$ e9 n; l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" p/ W- d8 V2 E  ?, i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! G; ]) S6 _1 `2 O" }) v) H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! z4 z. U! o9 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 t& z, S. a/ @: W; p/ o
  [b]博:[/b]政务参赞。
. Y% t+ c* `+ R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 _" I9 w+ {8 F/ u$ n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( f  l7 W2 V: I2 ]! |! ~2 @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 u/ |4 S% {- H5 Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 {- z$ i( s2 ?1 ?  j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ w: z5 Q6 I, _3 M' s+ l) Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# ]+ Q$ i5 ~; W3 I- G$ G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 J* g: J" _9 |* O$ U! [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ J; Q# y9 f6 l9 z1 S' e- J6 r  [b]苏:[/b]没有教科书?+ U) U2 u. [8 b! h; P2 Z( t
  [b]博:[/b]没有。9 `  P$ F; ~; R9 s" M6 c. i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 z# r$ n2 I6 S* l# {& {+ C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  F, p/ l& e" i( g4 s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, v0 G: O4 ?. H1 L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 k( _  \. q& k7 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 G8 l: P' g) C4 y% [) V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 i1 ~+ `: o; n: Z4 Q+ P  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 q) y+ @# P6 x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 W) j( B' v' c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ s$ ]; p$ r/ E3 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% R. j5 S( J- _5 b1 C8 ?, J, C  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 x7 f3 Q, T. s3 u  [b]博:[/b]截然不同吗?
# m& ~& p7 b0 N: h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' I5 ]8 o, f& K& e8 p  [b]博:[/b]……
. l& ]! y/ j  A  Y2 G1 q9 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 L: R5 y8 Q, k+ Y( `+ J* t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 S& P* ?0 _& h% S$ y, ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( f$ i; d! W2 h4 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 Z  |3 j9 U2 ?2 a& P$ y: q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, u, H" O6 q6 W0 F9 C4 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 F* F7 ~. \7 e! S3 ]  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* a4 }3 K& t* ^7 R  (四位均笑。)
# R! i: l  H: B7 Z: {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ n8 E& `4 q( X. W  [b]苏:[/b]为什么?
7 s) I9 F3 x1 K& W/ {, h; ~1 a9 O: R  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" H  E' U: A5 v+ v0 Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 `! f- K% |: x6 D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 o0 [6 Y4 d: A9 F5 U; B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ o' f7 g8 \8 F+ h  C$ n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% `+ g3 k5 f3 S! {7 o8 {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 x( p! x* W1 Y4 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; P7 `+ L; J; Z2 u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- X, Y1 I1 d. U- }1 e+ h: B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( l0 J" G& N- N' v# ?% |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# z0 M' S. H9 _5 n0 I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 M9 A: P- K' D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* A) S; B" Z8 t$ I, v( v( v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* h+ ?6 c- p' C) Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
" @& ]2 D, n2 G/ S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 Q7 ~7 Q  w2 {- X/ q7 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 Y2 D7 t' \, U  j; Y: l5 a  [b]苏:[/b]读?, E, d9 P9 v6 h& L: ?6 k. z/ P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 A0 i& i0 |  M8 u5 ]$ |1 W4 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% G2 y# \& G7 |/ N& N7 |( }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) ^7 J( s; w* J7 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% ]% H0 i4 D; e7 c$ A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 {6 a" I+ r& ?2 M; s/ V. a) K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 ^- g/ U$ }+ y. x( {1 H& o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: Q' @6 o) u: D3 ^9 t  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 r' r1 \" t; k2 n1 @+ W
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. \7 K& `; \  j" S% {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 |5 A$ G: k8 Q$ X6 n  i% s+ @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 v- R: E9 @3 B3 D$ K4 \. Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 C) N; T1 C. s$ I9 v* _/ i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ o1 J, d1 e: ^' k4 z. i) r; a
  [b]苏:[/b]哦!! w' M/ w9 P: M) e* F5 r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! L, f9 A  p  `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 K8 v$ ?. g7 |( W% B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& R6 w+ R! A! b- {7 A" w' ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 N3 T6 C; }4 @0 k4 z* S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: G; o% F' ]; e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 W" |) c+ r9 q. A7 d' \4 w& c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 T  g+ Y! S. U2 H5 |7 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 L0 c. y" Y4 M# B! h  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 v" b$ ~( k( o0 d& X5 a& }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) u) N5 T7 o9 T, C+ r: ^: H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& e* T" p- K  K/ R9 T- L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 e7 z% m+ [7 K9 e  [b]张:[/b]是的。
/ Y& F/ _, R! X! u7 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" _, [& ]0 h' k# \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 T2 z+ B' N% e, G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( R( \5 e8 f: a- q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; J& c2 H7 d( h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 J, }9 @. M& o+ N1 U" e+ v/ Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) i# v  X2 Q2 n+ y- \& F0 ]) Q  [b]苏:[/b]我猜的。" F$ b9 K+ F1 g7 {) W. n+ E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! ^, M: m+ Z0 J1 r# ?( A; ^8 E' A# U3 q5 A2 d6 ?* B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, ^! J* b1 l' |3 t5 O! G: I2 D& o; y2 c1 h3 l% s. c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 d% }) V; E" O/ v5 |% @: u* M0 v3 C! y7 v% K) R
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& B8 x; z: y0 l9 Y0 q% q5 {1 l7 y' R2 z( m0 [, G
  苏:时机正好?
: U) {; t1 y: q# f
# n; E) c6 D$ h+ r  \8 I  张:是。# e& @( z6 b5 _  b

1 k  j4 ]9 @, i7 S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% r9 G1 q$ X+ Y; U: O
0 r4 d5 K. Z' O4 n! N* }' _6 I6 b
  博:公使。5 F  W# S( O1 v+ I, `

: r1 h. R+ ?3 ]: r0 M* L7 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( d7 I& v  u5 O% p5 V  B: j: `; X& O1 P% t% S7 e2 T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# P3 W$ J3 S  |* I/ p( \
) @6 \- g8 |& `2 @( k1 o; y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! y$ @. U$ u% Z5 {
" |9 N) r; o+ d; W$ v0 ?6 a7 {5 Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 g# M2 H5 d$ `; Q2 x
" E  F0 L1 \/ @( Q. b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! }, l& Q/ H* X/ s. A# B0 u+ P  Q9 X( x  o- g% h7 v3 s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  S' n+ R0 S# C$ w
; W0 W' h5 \" W9 }; `5 f& t& ^
  苏:哦!0 ~" |) p; u" s/ `+ X

7 G( \! u3 Q/ E) F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 S4 K. M+ S. E; }; t8 p! x2 a
3 W1 [3 Z; _7 |+ T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 s% |/ q( Q. K% r# }# P1 Z3 _
8 _0 U6 O' L" n: ~1 `% m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# w, {4 f* Z! q. K

4 [- E4 [  {9 D* k" o5 ^5 [9 L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 ]( U9 S. r: n9 |$ s* j

, G9 G6 ~1 e8 T# |* B2 ^3 @! c  弗:是的,说泰语。
, P# {6 b' B& r8 ~/ x+ b: Q  M: x* k
# b/ l1 ^1 K: u* m  Z% W  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 x  U- `' ^; M+ F
2 R- |& [, P: d  博:还从来没有吵过架。' i" f0 I. T; Y9 @
4 g; ]4 h2 B% v! m
  张:是,从来没有。5 g5 `- H/ @3 Y0 p  r  h

( e3 S5 B$ S! h+ s: F' l% V  博:用泰语说,就是“还没有”。
% m: z* g% F) K8 R3 i2 q7 l) a' S! ]6 O9 r* b2 w" a! V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& I7 S6 l  ?. A9 c  y3 u1 S# g& R
2 u. r* O& s/ A5 o2 y; j: V2 G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* v7 F' ~, g8 B6 N7 F& M& z+ S* Y/ x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: \4 V( v  ^5 V
% e' a% e* i3 B
  博:从来没有在那个时候见面。
. ~1 b; g' D5 r3 s! @# r
9 `0 d8 _" D9 `( r3 H  张:哈……
1 @& ^0 }! v' l) N( v
# Y1 {7 s0 x2 V( s6 B  S  苏:尽量避开,是吗?) [7 _) D4 R- D& M% T. e

/ ]/ c% i9 n6 o% V  博:避开。避开。, ]0 p9 M( p- Y& w' l# z% H" ~
$ N6 J4 g% R; Y, A( N* @# R  B
  苏:那英国呢?) K7 I8 @* O/ Y$ R% U" K2 }) Y% m& o

# E: H9 q6 m6 Y" I( d% y9 T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  O% L* }! L6 t% c
6 b  V& j/ a& Y/ t! X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% r, A9 w& N' {
& g" f, r" A$ N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ s$ ]5 m. _+ u+ U. W( _7 Q0 C% y# q0 \9 h. p5 G# k" i& i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 M* J, t& Q& t1 M& s! P
' T6 d, B3 D" q6 f6 R# }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ [2 k# {& W- O
0 j7 E! X* u0 G0 c- |1 J5 z  苏:那作为朋友,会怎么做?$ I# I( X2 K& l# F6 l

% d2 l4 Y) D5 B# ^# q1 x" Z2 ~; u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ k4 }) _% }. }: o/ X
* X/ j8 H5 h2 R% x/ {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 T$ z, j+ t0 ^+ X  X$ i2 k3 z/ z. b" O; a4 c* u1 b+ h0 K
  弗:是的,会交换意见。
1 K7 l# e- z8 l- ^# V1 Y6 [4 N( {% [$ j/ f8 @8 Q9 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' c; K. o7 A( K
5 H. }) w! c- l% E" r
  博:没有困难。) U5 C7 ]* s) ^

3 J& t' `8 w+ R/ Y0 n* B) p! x: c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# Q1 m, R9 X. E" [0 d$ c% k. o

% G/ ^4 i7 B& G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 K. n. Y. _6 g, t! D: y
/ u. q  W% {6 Y6 e. t% U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# G# v" \& d4 Q' T% b# d# j& D) ~
4 q- v$ A5 {  A' c* K( o2 \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 t6 b8 `3 P% J+ \/ }7 U1 E  m; L0 z+ x7 V5 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 }4 }: O7 C# z  N* T
+ F2 n5 A. {, l4 _& ]+ Q* H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: Q$ }- M+ n: p1 r. G% y
; e; h) i  g' y: l+ i8 X9 o* ]/ P
  弗:我们必须保持中立。
3 P4 M) Z0 p5 Z4 L9 h
3 y- U) `7 y; t  苏:始终保持中立?1 s, I+ H2 a: u. Z  h

1 t* B1 ?' X* d4 R3 a9 f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 z, l; L+ ^+ k- Z

' _6 L) w4 V9 k9 M# y; u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: _4 {' i6 s, W4 d/ {% g8 T
' |/ G* c, m, x; i- _4 i. [
  弗:但我们不理解啊。6 V4 ^2 m; W  c5 m5 z  @
- s* U  i% S2 W9 \! I& C5 v. U
  苏:不理解?
% L2 u! T+ z2 L0 [& k' Q, k9 N) n: V' g! C( b0 ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* W3 [' y, f0 o# T( \$ U1 k- F8 x9 T! [+ V3 r. B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 m7 Y; g( |( Z+ N- B' c7 T! E6 }8 k/ s( H6 d4 A0 `: e* i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 ?& y' j- W& \2 y8 b* z7 J9 F% N4 g! x+ r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 z) N7 ^, `2 w9 M2 v% X& o2 e2 e8 S  v' u0 \' @3 P/ ], O
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# [' V* W* @! ~- P
' a+ `' |1 F; J( q! {
  苏:中、美是同一天吗?  p; J- e# p7 P% T# k
0 y! b$ l. B# }. ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 i1 ]  K% \+ O3 x# _- k2 E. z2 n
4 q* X1 n% n5 `. S  b) f( G" Y  ^
  张:是。: E( }7 U' d% h/ v" G

  N8 R( Q( M! E) j  T0 e2 w/ D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ [7 }# Y; `3 r$ ]1 w
7 r9 F+ A5 v5 D6 @( |/ \
  苏:张大使介意吗?
' i3 o1 T) F0 h. r. n' \, O* {
8 ~7 Y9 j/ r  M8 g1 n) p# H  张:不介意。
. d. G7 c) e2 L9 }( P5 n$ T; N* ~' x% Y& j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 o) ]6 r' w; s' j- P, X
0 ]$ n/ y1 O, O  i% H  博:苏提猜,不要想得太多了。
* A( G% m9 ~$ n, d& J2 R9 ~- Q! b3 W" v& R  i* s% q" W
  苏:泰国人这么想。
& a9 `0 E$ {; i$ q9 B  ]
) |* I+ ]! ~# H' y6 b  博:我们不这么想。. r6 j, [+ P& h

5 Z/ \+ n# S, P4 ~& o& [) u' O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  |- U6 T* K1 A1 g+ B1 I

5 @. T; D7 i9 v& }9 x! f& N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) m' P5 W, X; X3 l
0 E# p- X" \. y% j  ?9 U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 |; |* s& @/ Z0 s; j

. ]- k7 C3 W. l+ v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" ?4 y2 Q0 [1 }# [- i
2 S7 c6 l5 u- V9 v  {2 y1 S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# l, W" C9 K: C# m2 x6 D/ G( `0 O; s# R
  弗:是。  n; M! I! p+ _* |

. d6 G6 m7 \* e7 G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 [& _5 n7 W5 f
" `7 ^& E. p; r6 Q/ x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 ~' y1 S( d! _- |
  u$ Z) @2 r8 ~9 u: ?2 M7 f* w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 T0 y2 l3 \) k7 K! C; i- I( E" [+ G6 O* r  w7 T/ a( m+ c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( T/ Y. y) H5 n, h" O
/ \5 P7 Z# x+ o/ |& y$ M  }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) |( D' c& |" R6 h( m9 W( o7 I

/ y2 u" S- F* p, C+ K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# i8 ]( O! A7 r# Z4 j( \% d% a
5 _  T) d6 ^. R) j4 ~4 }  苏:大使感到糊涂吗?
4 S& |8 M. f% ]  y, ^) @# d1 I- U' o, \7 _1 ?0 ^7 Y9 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 L8 q: H' v0 P: \$ m7 ?
, n9 A. m% V9 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# M/ C/ A/ x. r; F! m5 o1 \! ^; I7 l; z2 h# f% {2 S# @: @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& m/ ?5 ^% x; k1 E4 w+ c/ m
" P# Y! ^0 ^# e, T" n3 _  H/ i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 w. c! A7 ~# T5 v! U. v
$ c% \, b# x! g# i) y+ Z' y  弗:哈……
9 j( }  k: A* M) j" L
7 w, a' l1 p% B8 z/ ?- K# o  苏:每次来都碰到了“革命”?
) N! H9 |/ X* h/ Z( S+ |. l) y
% o+ ?  o1 v6 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, g' o# l! o. e/ ^  ?+ D* J
5 \! g; y# F  E9 d% O) H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  M3 d6 K* g: ]! g9 D; w6 u
( {8 F+ p, ]- E5 O% q4 a  弗:那天我在英国。- a- Y. o7 F5 E. u3 c) _1 T# n8 g2 L
3 m7 c6 p" d! q" j' p$ g6 \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  @7 _4 |' l" c* L
0 z- c4 `3 G% l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; L1 y6 c2 j. N8 h7 |
& Q2 o  i2 u$ e7 @( ]2 K0 `9 W% [8 A/ Z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' Y  q; [; [- K; P% F' H' u4 w3 c2 l' G6 a' M' _6 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 |! G3 e0 l$ ^1 n
( Y4 ?2 a* h, Q  p+ B" i3 y9 D& V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& i& o! `7 A; V! W" u. I' C
3 P! v. S& D. H. S/ a! |
  博:那你说说,有什么情报?
) V& O& P1 Z/ c) t( O/ ^+ O- [. E0 ?- ?; ^8 Z+ p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# @. t9 u$ K1 Y* B2 p4 [3 z$ l  ^4 _
3 n" O# E0 k) G5 I3 C  博:不对。
5 C0 _5 D( p8 K3 }3 {, A3 p! F
+ J. D  c( l$ D4 C" j( w0 J  苏:CIA,可能有什么情报……/ Q7 `; @- A+ K

4 ?; \; L5 P1 ]- @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. l: q+ K6 D  t/ T% q$ L1 L
4 q- g; W  g4 D  苏:不是事实吗?
: u3 T# ~. x, e
. W+ H8 N  h( k+ Y1 \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% k* C( C! w# Y
, J4 e; U" w! _* ]9 i! A7 V+ z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  ]! F5 L; t: ^+ w
: o6 v& c* ?' }4 ]5 I/ q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% v1 }# |. V3 c/ k0 c7 _' n2 B$ e
1 f: T% [* j/ m8 e% S# z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' V$ j! J' i! r" @% D+ h% j: p2 w) g  A' p+ A2 Q+ Q9 E$ ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! F5 q- J" U9 I. O' K. j& a; ]7 H9 c% |6 I# E" x! I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! ^* N7 g1 N! J7 _" n  c6 J$ E& l$ v  e# J6 B+ \+ R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 y! x2 n" E0 ]6 n  _8 p! z. R- t. l. u2 ]+ W0 A
  苏:为什么?损失什么吗?
5 o: r$ v: L  B4 D0 p( q' A: s  d- z
  博:是。哈……
8 W4 o! L5 k/ r' V0 c4 N7 w( V3 N6 y2 M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  ^* w5 c+ E) T2 B; l8 b

) o4 X& ]0 g+ h9 b5 _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 e$ a, H! n2 o: P- c$ [+ A
4 e! P( p4 W( B5 t  D
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ E3 g! h3 x% e5 L
8 r( P2 @1 q. _9 n, R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& }# @  a8 K) o3 c6 m2 r

& b  V$ n  T$ Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 X& q* {; T% r2 ]8 m& V" o9 I) s! D( c$ n! u
  苏:这样好不好?. f; D5 @2 A- W6 d6 X
9 L# l! x8 Y' [# d4 M$ ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 ?0 |- \6 y, S: _. u: x$ ~9 t
! J4 N- u$ o5 j/ G9 ~+ Y& O* X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( ]" v3 q) q# e  s. @: `% ]

. A0 F2 S0 _. p+ o. y: K6 [% C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: ^5 m1 h+ Q$ T8 ?

0 h' ?2 t- r( O  r) i# L4 d6 r  苏:泰国人?
: o9 v% }- |7 v) {( k. J* j( c  }" E% j. x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 B1 O0 w+ ?2 n# ~) |- l4 }9 s
3 W: b4 m% g; z5 M5 x, j2 T3 M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* s2 t7 _- D* N2 ~4 x% Y
' E' \( a! q+ k4 q, f
. w5 p) w& i' C

0 x- n) E+ A9 a- y4 i
/ G) C' _5 s6 ^; P0 n  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ r- [; O$ B( o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 17:04 , Processed in 0.056657 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表