杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88446|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], p2 m* |6 A" {+ r

4 i3 s# h. l3 _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 w6 A1 Q, r, m( I4 }% A3 P2 H; S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 [8 Z# p1 w/ s% R$ K8 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- ]; @) D  ~- \1 K1 ]( }" a- V* O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ O$ V9 ]: L  H0 y  E. S. S1 l  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) u7 A# Q8 A0 B, C
* Q% e+ R! D1 G9 N/ U5 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ {) _5 q( k, a  [1 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 Z$ p# ^5 D! \4 s2 T1 M( w1 T; F/ l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# b  c8 n! C9 f; K( H) V3 ?5 h8 V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 R$ z+ M" @$ @6 o1 E- J' \2 K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! u$ C1 R+ r) X1 @0 o  m" T
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ W" I# P+ ~, E% @/ J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 V7 H) ~. ]9 F) A+ b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 p9 q' S  f6 z9 D9 R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  H# \: f9 n. a7 o# Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ i6 M& s+ i1 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, e% ^$ O$ J, [7 x
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: M4 n4 P9 g( y& l8 B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 h" T7 `' G! M0 B) h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ y! K& N/ J1 j' E& ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 E4 @0 D9 ~. w
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 B$ M% @5 C# J+ C) F- _3 W  [b]苏:[/b]记不住了?2 E0 b  P8 b! I4 _  Z0 w/ c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 Z# o. D) Z! I% q2 D8 |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" H8 q- e3 z. H7 |# K  [b]张:[/b]难。. g0 L( L: u; V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 Q5 @; w, |0 Y: p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! q9 }1 ~+ G# V% E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ I) y6 f" d4 U! |2 b
  [b]张:[/b]是的。, g( S& V: H9 I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  n% _& }0 }' \+ X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" r3 f8 M  N( r" J( |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 N+ y: i+ ^0 w. \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 d6 T2 }5 m0 ]6 b) D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ [- \4 n4 g( J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 `1 h7 B3 x! C9 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# d. T. f' P2 j+ |* D% g! ~" _
  [b]博:[/b]政务参赞。
: ~0 G  p6 `7 O8 k  Q) X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" u4 F; B* k! T! G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 Z6 v5 M( ~) Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' `% m! y9 O; I  S$ v; v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# \/ E# [9 I$ ]! s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, p6 L% r$ c" D0 k& y' f, \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; c) u8 S3 H: L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 T& W/ l$ h; I/ R1 r# e1 y) G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 U! S1 @1 `  i: ^3 ?, M  [b]苏:[/b]没有教科书?0 w7 {* R% {! F
  [b]博:[/b]没有。
# R+ z  c% W8 O; L1 z$ E6 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& o$ [% x6 I! C$ Y1 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: E* D6 R' |7 {8 J' X: _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  H8 D; S1 e4 r7 n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% c% B( d3 F9 M2 ]! r" y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ D1 F" [, \1 r: E# e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: E% p$ ~% U( y3 U; G( n2 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. L" h% `6 Z) X7 M) x; r; B- a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 }3 l) S. H% \3 E2 [- ?, Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& H+ O) X$ p! [! B" T( y9 Y: f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" L2 _2 k* x, Y# X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  I" e# a& o, ]* r- n  y: e
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( ^/ L9 O+ }9 Q5 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# g% \. `- G  Z3 A7 v8 m4 F  [b]博:[/b]……
1 {9 u* }8 A6 {6 P, z0 c& X8 R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ }) Y9 Y8 \6 V! v- X  I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: J9 r1 ]  H6 H6 L. F. r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 Q! O: @) m% [/ X! e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: s* B+ u9 c! _: i3 _2 Q/ K1 A; ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 i$ a% W5 I: ~6 ~6 ]; P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% o0 B4 Z: r) o1 A  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' F) p8 G, c- @) i* H, Q  (四位均笑。)
) s1 n) r# L5 b3 F1 i, ~; E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% M/ J2 ?' ^. n% K. B0 z: r, i6 M
  [b]苏:[/b]为什么?
5 x! c& G0 r- n4 m; l/ d/ S1 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: [' a) q# r, S" c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 j- l" e/ C( U* Z+ o) _  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& w: d, v2 L; t  k
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  d8 a! D0 |+ M  u- D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; x1 w6 G" @' P: r/ s/ q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" m/ e) t8 p' L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ n* X. G7 J' ~; w9 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 Z1 T4 G; k/ P) J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& f% ^+ u2 M0 |8 U0 u' T7 \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* o4 M& t2 s( ~; i: y% f( c6 g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 K3 K7 ^* q* u- @3 E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 U* Q. Y: R3 {  A% ^$ Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 R% M$ V( @( Y; }6 J3 N
  [b]博:[/b]是,不一样。
. e2 z0 Q% |$ U, G8 x3 ~9 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" T$ J& G/ s5 i1 |8 l, k- f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! J! G8 m% {# |) L- X  _  [b]苏:[/b]读?
, z0 v! K4 {( a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& u+ W7 d' Z4 Z* e1 E: G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( M& n* Z4 I( c( o7 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 \. K$ r3 b3 l: \/ h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* y! ~1 j: L$ b! T4 W8 W) U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 F0 c) x* I* d8 p( A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 y3 d! B* {1 X+ `  Q& u% S# g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& g1 G0 e" c; Z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ j7 f- E3 `6 {5 v8 d  l& c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 K" W& R, {- ^) \  C+ s
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 p1 j+ H. p* E( v! b) ~' Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 p% {3 ]. a$ n* I& y( [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) ^- {6 ?; w7 w4 T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  F& D5 F( H1 j0 r6 R" C8 Y# P6 E
  [b]苏:[/b]哦!
  ]2 ]4 A) ?& e: E1 P; a, X1 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' Y, ?. E* \" ?5 O3 A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ X* Y1 x1 v% p- K# h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 Q9 b' o3 @9 l& m0 K" @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 w7 @4 {" ^3 D  L/ U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! G, ]' z& e$ u1 t, \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, Y& `0 S  z2 J6 @$ m' Q  v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. A+ u7 s0 C0 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 ]8 X+ o0 W9 p& u  _; O3 P8 g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% _3 R3 o! `+ b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: Z3 w3 ?$ p9 ?+ X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ D. T! Y+ M  c5 K( V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 W# U9 w! e% o5 _
  [b]张:[/b]是的。
1 @: k7 }$ j6 H7 t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. n* k3 F/ C2 q' I# n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 K1 c# i6 K% I' b, P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 K  U6 a  R) t. I2 S6 ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ \8 l5 R7 `# ~* ?) I/ b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& s% d( K4 x8 {* M, i8 W* I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 l  D7 m9 N" p8 H2 {1 R2 B  [b]苏:[/b]我猜的。% J" e9 T  X/ ^7 ~) U! W. Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  j; u; j' z9 T& X$ V5 k9 _6 w- ~5 B3 g0 V  T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  L8 r# d. y' A$ @* l+ Y& T
, B3 _0 ~4 Z# W8 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; P: v2 l2 H/ m
8 c# M- ~4 T4 z; {. S- o4 g
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. M6 e8 S; @: h" e3 ~- h
% T* e$ X$ c  F- M5 Z  苏:时机正好?
: C5 u4 L) ?- z& P3 D# r
( J$ p( y6 o1 I% Z7 q5 b  张:是。
3 E# I5 J+ x4 K0 d8 g+ m9 H2 N0 e& E9 E6 K& e' `' |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" Z6 {% I! v+ H+ k* L: A
: N4 V% w+ ^& @0 ^) [  博:公使。
& H7 k  I$ ~$ P* |$ H2 q
4 g! c3 g- `/ K" j& C* E, q: E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 c3 u$ I( ~( G, m; O
) g" z! z6 T- b; J& N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' ]) F$ }4 a% M
( s: y% i; s" ]/ K6 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ h$ h8 i" T+ n& n

/ @: J# c% _1 y3 l! l6 s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 I) I/ F' I" ~- a& u1 `
/ Q. h8 ~6 n; a; W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" Z1 G8 y3 P! k- l* T; f+ J
# Y6 \5 \. J' x) Y/ {3 \& Q! W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; k3 v% C# N  @; T- P/ i6 C8 o
6 ?0 }. H6 x4 |9 e) c
  苏:哦!
* n  A1 o- J9 T& g
, a+ p% z/ A6 |5 L' R3 p  ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……' Z* s# f5 `/ A, z9 v
9 N. ?2 x. I6 K1 d# R" ]* Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) @( C& o/ T2 L% k5 d% J/ R! m, M: g( d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ ^( Q- ^' x: e1 p
  B4 @; ]. M: z4 f0 S' s% z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 C1 O; y% l, ^- X, g6 r3 y5 [# N& s. }" r5 @
  弗:是的,说泰语。
, t. }/ L7 H$ z$ }5 e
: o4 @# e" S  A# U9 I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. t# w) M: Y' [# G6 P
( U* Y2 I5 y7 R8 A" s  s0 y; o; R  博:还从来没有吵过架。
* T6 p9 c: ]& p: H1 c5 A
/ }  j1 z' N' t5 m  张:是,从来没有。
% ~1 m3 a. ~  R9 r9 j1 i6 e, o' A' L' ]9 a  j4 O  A" x6 N
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 t* c* Q" z1 C2 W3 Z; Z

1 B# ?; q3 ^8 R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# L: [4 f  j& F) o3 ]. z8 y
- ?' Z) N% ]7 w' S0 i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 [. L. A' c& }, D/ G4 o! \
9 T; F2 r% y; f) k. p8 ]/ i$ v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  i, u8 F) A& u6 z, R

6 l. v# v5 ]7 W  博:从来没有在那个时候见面。
2 \- t, Q8 }4 l# l1 |( n* y5 p6 S8 f3 D1 t2 M* {' f0 c
  张:哈……8 B/ M- E) R/ K2 ~, Y

. x, T8 E, j* D' a% B8 B' l  苏:尽量避开,是吗?
) k# E* T  A, U. Z% f6 I  {! z2 K, O2 `& m' M0 y" A* w
  博:避开。避开。
) Y  @4 S4 m' w: y, Z6 f
1 O( A. r1 t& [  苏:那英国呢?2 e2 K8 z+ G- c4 k" o4 `2 C. f

$ X5 r$ S. }! }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: z0 X0 l# N, G, r0 z1 ~$ X

' D. L# H& p/ P% a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 N, R( s, j+ g% _  S

8 e% b/ T" X% D) X  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 X6 G- U8 H; E: c* A
$ C! G% ~' Y' R, l4 B1 y) w( p, M( E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ ^# ~; I+ F% x; x4 w. ?% m8 G4 U5 I
; A4 I% V& w5 N! x' p! B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 f  v1 Q. K$ ?+ D& y1 M; k
+ L/ ^8 M/ L- Y6 m1 K# N
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 D/ I. u# u. L9 r6 F$ C  e/ w# ?3 d
3 p/ o2 C2 Z% V% ~* T% [: S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# o: ]' L  [1 J" j8 n, C' v6 n8 a
9 s7 B% Z" Y2 Y% v- n' |/ C" {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& B, G5 N- h; H2 r; s" P' ]. p6 l6 q+ H8 k0 k8 J
  弗:是的,会交换意见。
% n: [/ U$ l3 k4 a4 M8 O
, h& E8 |; O3 K5 s5 ?4 X* ]8 R- I  j& S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; z) V: S" p% ^7 j

$ H" F* b. T- k) @. T  博:没有困难。! t; D- J2 x' L- @

% h2 h; Y9 \+ F2 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: m% U( B5 K* ~8 \+ u4 S8 m; E$ u

- l9 o/ Y4 D7 k- P7 U0 P5 b- O0 f3 v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 E+ t6 l5 Y$ }$ d3 ^, n4 j
. {3 }" q2 }9 p! S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 x! N5 _! f9 S) p' S3 _

# N9 B) m7 q4 l% W; ]- L" k6 t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( M6 G( m2 u* S0 r7 K# Q% h
, P1 O9 c/ s; Y* G  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 U" P: c. L* @! H, [  N

' Z, [  w& S- g5 E* K; Z) b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* r+ n5 g9 S- p* f0 b, v4 l0 i" Y
  弗:我们必须保持中立。
$ s% O$ I2 l6 p+ W
/ G2 J% c2 t5 U0 o( c  苏:始终保持中立?
, y2 q. p* ?  ^* _% F1 \- ?0 H% B3 t5 j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 X; Y/ J2 L, H5 E3 Q2 C3 u

$ K+ n' q9 ]# F7 z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 n3 W" P' Q1 \& Z

/ E6 I" n, O2 j+ y  弗:但我们不理解啊。
2 N* p5 ^( @$ i( J( I+ n- [, d
# g3 {: Q9 m# o* Z. B% W" T  苏:不理解?
9 y" F( W# T7 L3 i) q2 U
; A7 v! H5 Z$ F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 c/ R. C; c* T' ?1 x

* {1 r  y+ y5 Z6 t  C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 @% T! s) Z2 Y# {* b

; A3 i3 n) j6 }. a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 ~- O( n, Q/ L, H* S! p
0 ?2 \; D8 u1 ~  h2 C0 ~3 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ ~( z- U  G1 a+ k( B4 i$ X
* O" w& x9 S3 X% g& L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 V/ y( X0 i( e! Q% K
) @* o; U3 ^5 ^; T: {2 F
  苏:中、美是同一天吗?1 ~) p- b2 z& q! a. A5 W( i) J

1 L7 L* Z# S- H. w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 N9 _4 s0 V: h! P/ g7 `. R1 a4 Q  Z# G$ Z, J9 u* c
  张:是。- q0 i& n, ]1 x6 ?) T6 n) ~
1 W: i! J0 [  b1 d8 Q4 z, \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' l  |2 |) e4 e1 y" o$ V
1 `- f" ^- q' E0 g& ^6 N  苏:张大使介意吗?% f( o- k1 j! A$ X& N. V
# _! M4 y  \4 {8 ~: O  w# }3 A& W/ A
  张:不介意。2 K" ]  Q( d$ U5 P8 Q
8 O* d, n  @4 N$ K) u: a! [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  d/ J5 y( ]2 y% V' F

9 N: ]# [5 z1 U0 L, ~  博:苏提猜,不要想得太多了。3 G" T0 W  P$ d

& _8 B  c0 G5 D9 L& ~& M  苏:泰国人这么想。6 g1 ^! q3 _3 {( c. {

: B; P( O- w* T1 U9 r4 d: M  博:我们不这么想。
  ?* B, ~- h' \  H3 B' A, P, J9 q5 ~. L: r) L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 q) e/ h7 g1 u  W& Q  E% P; h+ @& `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; h# V* b. r# i6 W# k7 Z- i, A9 K0 h$ R! \* }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( \- s7 y' [5 T! x! _
7 F1 k0 {! g0 a& q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: l5 {, C& s: U% h4 c& O" Z& j, B' R5 }3 a& ?$ Y* \& |1 P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ [6 Z! D1 g* d* j# `$ s; C! f! L. O! W2 g' S
  弗:是。
- u$ D, I$ a2 b5 N) |3 F9 k- Z: u7 _* R$ ?0 d) W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' ?2 U( r. ?+ x4 a# ]: p% q0 {4 t: X% p1 |7 l% x$ [7 O% ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 A6 X% c, s# H) W3 K

' p6 G: l7 z) y( ~: N$ j$ f9 ~; K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: E! b6 ~2 ~& P7 G1 O5 |# k- g) z/ o  g+ t; t5 P- m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 f! T5 V/ U4 Z$ Z6 C5 v) h8 e1 u) F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 Y( P$ n$ {, \5 y/ c
7 o* x2 @) m, B/ {7 K: o1 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 a) ]9 E* V) a) \4 L/ p  V
; l, i% @: L5 u# r. }* s- N. y
  苏:大使感到糊涂吗?
6 g6 h, c% m$ u# d9 N
& A" S$ i1 F; u" A  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: d5 L$ j) Y! ^( ~
$ Z. b0 a6 E, R+ [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, X6 B* ^: P! t8 B, T; f
( P7 ?2 q1 P" u( F" n/ c! U) f" L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, R8 W1 `; q# B! {8 H* D
! @) R6 z0 Y8 W" v( F! z# o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: d7 p8 S& H0 E3 ^' d

* N  N; A) K4 h' ^  弗:哈……
/ D/ ^; w/ l2 _$ a
& i6 n" C, ^: o1 T" Z% S5 @* M5 |  苏:每次来都碰到了“革命”?! X! C& S) t" Y, a- b) {6 W$ J

7 \: |/ |" ?* z( n; d$ r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 C; A; T; O% h& g4 Y- ^0 F
# \& A& Q5 V2 R7 R- n1 }+ A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& S1 w9 k' o; [! a+ Q& {3 ]( ]% _% l1 e% s+ \
  弗:那天我在英国。7 s4 _% B* [& G$ f
( L# T) G8 ?  O( f% Q, m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 w/ A1 Q1 l9 O
$ V/ ~1 X: \1 K( y0 a0 A8 K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. e9 Y* o& d1 h! K. {
4 B: k! J- `0 m  n* r  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- a# K" S# e5 s7 o& l
$ ]5 v# m0 {3 [* p$ K/ P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ x9 r# K  \- z. f$ e; d; |% Z9 f7 O* y0 W* Z. l! k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" g3 ?) _- \! ?. I) R8 Q
  G3 a) A# w; U, ~8 P+ K, k; Y( q
  博:那你说说,有什么情报?
3 |* }9 |; h8 p' t4 e8 d: f1 r6 E( W) t" B/ `8 s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 F& u- n* w/ _* a
3 ^' N& Z! v; k
  博:不对。7 j7 S% G+ a. ]) M. t

/ o! b  ?' K- F+ v: Q' n; q  苏:CIA,可能有什么情报……( K+ |" p$ K. z) M, _

8 D$ k5 a3 @. w" K- N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 J+ v, w( C1 H7 W% i" z7 J- d1 ?9 ^$ J* q$ ~; a( l
  苏:不是事实吗?
# h( D- V7 q% L# x" P1 ^2 v/ Q! @: p2 r  ^! h! f' z# ~1 A& d5 X, D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 N: M) F/ h8 ]" `
3 G& K9 y3 n6 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& J" w) K$ @2 d) q' c3 L3 a3 [) A

1 y/ V! P: j8 ]  y. L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( u5 \! n" ~1 Q( J% B% I+ u  Y7 y1 A' O0 k! l/ |9 M" K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) z' P2 w. ], L( c0 ]1 v

( ?" P( R5 p5 L1 D+ z3 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: N3 A+ O* c' Z) V1 `4 O3 P" p7 J7 U
! H6 a  o% K8 l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' x0 {2 W( H  n1 y

2 d+ U0 Q( ], ]# d: }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ Q/ v' H5 k9 ?2 i$ R

( l3 \" A3 Z8 q$ u% Q+ N  苏:为什么?损失什么吗?  G% g) F& t( X9 g9 w
- m5 k6 M, K( f+ Q; C9 A
  博:是。哈……
" X+ P) w9 T* l- M- ]9 v7 Q" P1 `6 }7 z: o; v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 [6 d+ `+ g6 y- c8 O- p% `6 Q# ~

; P* v1 w/ z& k/ i! y* I; b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* j/ M' E' F* a7 T; m6 [
' Z2 ]8 a- X0 f. W  苏:大使在泰生活愉快吗?
( `% p) x3 `+ V6 Y: n! f6 I" o# Q( Q/ \- N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* y  p$ E" }  ~
+ k# x2 t3 B. [6 k3 S  y* {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" L; X7 J- l% e4 p/ ^  J! O) t

6 Q* K% w+ T1 p$ y) E0 N  苏:这样好不好?1 A1 f' N% z! |7 f

8 Q* _( Q) ^- Z. g6 A. {! p% t' [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: O! D- N, ]) `1 ?
) t; I7 p! M0 ~1 H  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# t: J+ s$ H( C2 ~# Y+ E. [4 Q# Y7 Q7 D9 ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 s! I  k* z- ^( O% x* I

4 J' B$ X$ l" g6 x0 P  苏:泰国人?
6 @8 `) k$ E2 @4 f8 S3 G# l
" p8 ^, H3 O! S# F" f, t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: r2 A+ J6 `3 M  ]5 ?9 U
/ U$ v( {$ R# I* R7 l! r4 l9 a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  r# P' v- ^6 f2 t9 a2 A+ [5 _  o$ y+ {* Y* j  c' j+ T
1 Y9 L$ ]2 {# ?& }) F) T* r) P
& J0 ]% _# ~6 ^  ?* k$ \

- s" T& C! D" j  S6 d; B4 g% o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* F3 k1 h! z7 w0 J0 u' F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-28 13:14 , Processed in 0.054091 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表